Un total de 27 personas han recibido atención en el Hospital Universitario Reina Sofía de Córdoba a través del servicio de traducción simultánea de Salud Responde entre enero y mayo del presente año. Este servicio fue puesto en marcha por la Consejería de Salud y Bienestar Social en el 2009 para facilitar la atención sanitaria a las personas no hispanohablantes en los centros sanitarios públicos de Andalucía.

El sistema permite la traducción simultánea en conversación a tres (paciente-traductor-profesional sanitario) por vía telefónica en 46 idiomas disponibles durante las 24 horas del día. A través de este servicio se eliminan las posibles barreras idiomáticas que pueden encontrar los usuarios al acudir a un centro sanitario o requieren de asistencia para resolver un problema de salud, favoreciendo la comunicación fluida y directa entre el profesional.

Los idiomas más demandados por los usuarios han sido durante el 2013 el inglés, que supone más de un tercio de las conversaciones, y el chino mandarín, con cinco atenciones registradas. En menor medida se atendió a personas en árabe (tres), francés (dos), urdú (dos), georgiano (dos), rumano (una), portugués (una) e hindi (una).

Según explica la Junta en un comunicado, cuando el profesional sanitario detecta la necesidad de traducción en un usuario no hispanohablante realiza una llamada a Salud Responde, que gestiona la llamada con el profesional, el traductor y el usuario. De este modo, el intérprete traduce la conversación en tiempo real, gracias a un sistema de telefonía móvil dotado de doble auricular y micrófono, al que se conectan el sanitario y el paciente. El servicio de teletraducción garantiza que todas las partes respeten la confidencialidad y privacidad. Además, este servicio presta una repuesta inmediata para que tenga utilidad real en la atención sanitaria.