El Canal 24 horas de TVE ha provocado una ola de indignación en las redes sociales después de que este domingo cometiese un error en la traducción del último comunicado de la ANC, en el que la entidad independentista presiona a ERC para investir a Carles Puigdemont.

En un grafismo sobreimpresionado en pantalla encima de la nota de la Assemblea, la cadena pública tradujo un párrafo que aludía a la preparación de movilizaciones sustituyendo "acciones valientes" por "acciones violentas". De hecho, es la única parte del comunicado traducida, por lo que el lapsus es todavía más llamativo. No obstante, durante la locución, la periodista que explica la noticia sí que traduce bien la expresión de "acciones valientes".

La reacción en las redes sociales fue inmediata, y muchos usuarios acusaron a TVE de "manipulación":