"Cualquier hora es buena para escuchar a ToteKing", decían los jóvenes, y no tan jóvenes, que esperaban en torno a las 16.00 horas de este jueves la apertura de puertas en la Sala Orive, donde el rapero y Kutxi Romero, líder de la banda Marea, han hablado de cómo han volcado en la literatura sus reflexiones cantadas en el marco del festival Cosmopoética. Y es que el primero ha llegado con un libro bajo el brazo y el segundo se declara "un hacedor de poemas" siempre interesado en la lírica, estén o no arropados sus versos por la guitarra y la batería.

A modo de entrevista, ToteKing ha desgranado el interior de Búnker: memorias de encierro, rimas y tiburones blancos, "una especie de memorias, ensayo y reflexión" que supone su primera publicación. Pero no es la primera vez que el rapero acude al festival de versos, aunque la visita de hoy ha sido “una nueva experiencia”, ya que "nunca había presentado un libro".

"No hay mucha diferencia en el proceso creativo de una canción y el de un libro, simplemente es otro formato", ha señalado el rapero, que ha asegurado que "mi forma de ver las cosas, mi ideario, mi voz, se plasma de la misma forma en los dos formatos". El libro, escrito antes de la pandemia, y publicado en abril, parece premonitorio: “En el encierro hemos descubierto qué queremos en la vida, qué te apetece hacer, con quién quieres estar” y en ese tiempo de reflexión algunos han descubierto “que no querían volver a su antigua vida”, lo que no es su caso.

“El libro se llama Bunker porque yo llevo mucho tiempo encerrado, y así seguiré”, ha continuado el rapero, que ha recordado a su padre, cuyo fallecimiento le llevó también a su particular encierro, aunque, ha confesado, la publicación de este libro “ha aliviado la pena de su ausencia”, además de “quitarme la espinita de publicar y sentir que puedo hacer alguna cosilla”.

Por su parte, Kutxi Romero, también a través de una conversación, ha hablado del "enorme privilegio que es estar vivo en un mundo de muertos", además de su trayectoria, su obra poética y musical y, sobre todo, de su visión del mundo: “El mundo no ha cambiado tanto, es tan distinto ahora como viene siendo desde la noche de los tiempos, es un chiste muy malo, pero si te encuentras a alguien gracioso que te lo cuente bien, te sigues riendo”.

Aurora Luque y Pilar Cámara, durante su recital hoy en la Sala Orive. FRANCISCO GONZÁLEZ

“Seríamos muy pobres sin poesía traducida”

Durante la mañana, la Sala Orive ha acogido dos nuevos recitales poéticos. El primero de ellos ha contado con Aurora Luque, uno de los pesos pesados del panorama lírico español, que ha compartido escenario con Pilar Cámara, una madrileña afinca en Córdoba. Pero antes, Luque ha mantenido un encuentro con los periodistas en el que ha hablado de la traducción de poesía, uno de los campos de trabajo de esta autora almeriense, que ha resaltado que "los traductores son los autores de la literatura universal", ya que “seríamos muy pobres sin literatura traducida, porque la poesía traducida nos construye, y en mi caso, traducir poesía me ayuda a entender mejor desde dentro a los poetas que hago, es una lectura muy profunda la que se hace al traducir”. Luque se dedica a traducir poesía del latín y el griego clásico y “me centro en los recursos que utilizan estos poetas” y “resulta muy emocionante descubrir papiros de hace miles de años que recuperan poemas de otros poetas de la antigüedad, eso es una aventura y algo milagroso, porque hace que sobrevivan esos poemas".

Tras este recital, han subido al escenario Orive la argentina Macky Chuca y el poeta cordobés Raúl Alonso, que también han leído sus propios versos.