Brita Haycraft, viuda de John Haycraft, presenta en Córdoba la versión en castellano de Babel en España , que edita Almuzara.

--¿Qué hechos provocan que ´Babel in Spain´ (1958) se considerara obra maldita?

--El libro salió en Inglaterra y no pensábamos que se conocería en España o en Córdoba. Una alumna nuestra estuvo en Londres, compró una copia y la trajo a Córdoba. El libro contaba cosas francas pero simpáticas y cariñosas de Córdoba, y no gustó nada a esta chica ni a quienes se lo contó.

--¿Pero qué historia relató?

--Hay un capítulo que describe a un amigo nuestro, cordobés, que había vivido en el extranjero y se sentía cohibido por el régimen. Pero al mismo tiempo, este capítulo y todo el libro muestra que la gente era muy patriota, y más allá de Franco, España era lo que le interesaba, lo que amaba, y la exaltaba.

--¿Y cómo creció aquella polémica en torno a la obra?

--Cuando volvimos en otoño ya se había esparcido un rumor. Nadie había leído el libro. Ese rumor decía que contaba cosas horribles de España y de Córdoba. Fue una minoría la que dejó de venir a la Academia, pero eran muy amigos nuestros, que ya no saludaban a John, mientras que a mí me compadecían.

--¿Qué ocurrió en 1975?

--Nosotros volvíamos en verano, pero ese año, cuando llegamos a Algeciras un agente le dijo a John que tenía que volver a Gibraltar porque se le había prohibido la entrada a España. Al final logró pasar por Tánger.

--¿Su marido cuenta en la obra la perspectiva de Córdoba desde su Vespa?

--Sí. Solamente una chica iba en Vespa por la ciudad. Era un buen anuncio para la Academia. Eramos los únicos ingleses que había en Córdoba. Nuestro perro Kalifa corría detrás.